sweat. My breath comes quicker and quicker, my body trembles, all my insides are stirred up, my face and bald head feel as if they’re covered with cobwebs.
What to do? Call the family? No, no need. I don’t know what my wife and Liza will do if they come to me.
I hide my head under the pillow, close my eyes, and wait, wait … My back is cold, it’s as if it were being drawn into me, and I have the feeling that death will surely come at me from behind, on the sly …
“Kee-wee, kee-wee!” a piping suddenly sounds in the silence of the night, and I don’t know where it is—in my breast, or outside?
“Kee-wee, kee-wee!”
My God, how frightening! I’d drink more water, but I’m scared to open my eyes and afraid to raise my head. The terror I feel is unconscious, animal, and I’m unable to understand why I’m frightened: is it because I want to live, or because a new, still unknown pain awaits me?
Upstairs, through my ceiling, someone either moans or laughs … I listen. Shortly afterwards I hear footsteps on the stairs. Someone hurriedly comes down, then goes back up. A moment later there are footsteps downstairs again; someone stops by my door, listening.
“Who’s there?” I cry.
The door opens, I boldly open my eyes and see my wife. Her face is pale and her eyes tearful.
“You’re not asleep, Nikolai Stepanych?” she asks.
“What is it?”
“For God’s sake, go and look at Liza. Something’s the matter with her …”
“All right … with pleasure …” I mutter, very pleased that I’m not alone. “All right… this minute.”
I follow my wife, listen to what she tells me, and understand nothing in my agitation. Bright spots from her candle leap over the steps of the stairway, our long shadows quiver, my legs get tangled in the skirts of my dressing gown, I’m out of breath, and it seems to me as if something is pursuing me and wants to seize me by the back. “I’m going to die right now, here on the stairs,” I think. “Right now …” But the stairs and the dark corridor with the Italian window are behind us, and we go into Liza’s room. She’s sitting on her bed in nothing but her nightgown, her bare feet hanging down, and moaning.
“Oh, my God … oh, my God!” she murmurs, squinting at our candle. “I can’t, I can’t …”
“Liza, my child,” I say. “What’s wrong?”
Seeing me, she cries out and throws herself on my neck.
“My kind papa …” she sobs, “my good papa … My dearest little papa … I don’t know what’s wrong with me … I’m so sick at heart!”
She embraces me, kisses me, and babbles tender words such as I heard from her when she was a little girl.
“Calm yourself, my child, God be with you,” I say. “You mustn’t cry. I’m sick at heart, too.”
I try to cover her with a blanket, my wife gives her a drink, the two of us fuss confusedly around the bed; my shoulder brushes her shoulder, and in that moment the recollection comes to me of how we used to bathe our children together.
“Help her, help her!” my wife implores. “Do something!”
But what can I do? I can’t do anything. The girl has some burden on her heart, but I don’t know or understand anything, and can only murmur:
“Never mind, never mind… It will go away… Sleep, sleep …
As if on purpose, a dog’s howling suddenly comes from our yard, first soft and uncertain, then loud, in two voices. I’ve never ascribed any particular significance to such omens as the howling of dogs or the hooting of owls, but now my heart is painfully wrung and I hasten to explain this howling to myself.
“Nonsense …” I think. “The influence of one organism on another. My intense nervous strain transmitted itself to my wife, to Liza, to the dog, that’s all … This sort of transmission explains presentiments, premonitions …”
When I go back to my room a little later to write a prescription for Liza, I no longer think I’ll die soon, I simply feel a heaviness, a tedium, in my soul, so that I’m even sorry I didn’t die suddenly. I stand motionless for a long time in the middle of the room, trying to think up something to prescribe for Liza, but the moaning through the ceiling quiets down, and I decide not to prescribe anything, and still I stand there …
There’s a dead