here because you were closest—
She realizes how this sounds and winces.
I’m sorry, she says. I didn’t mean to offend.
The Doktor smiles at her over one shoulder.
No, it’s I who should apologize, he says. It was meant as a joke, but it was a crude one. In these times I’m indeed grateful for any patients, whether they’re fellow Jews or dachshunds. You are Aryan, yes, Fräulein? You do know you have broken the law by coming here at all.
Anna nods, although this too she has not considered. The Doktor returns his attention to the dog.
Almost done, almost done, he mutters. Ah, here’s the culprit.
He holds something up for Anna’s inspection: part of one of her sanitary napkins, slick with spit and spotted with blood.
Anna claps her palms to her face, mortified.
Oh, God in heaven, she says. That wretched dog!
Herr Doktor Stern laughs and dispenses the napkin in a rubbish bin.
It could have been worse, he says.
I can’t imagine how—He could have eaten something truly poisonous. Chocolate, for instance.
Chocolate is poisonous?
For dogs it is, Fräulein.
I didn’t know that.
Well, now you do.
Anna fans her flaming cheeks.
I’m not sure that I wouldn’t have preferred that, she says, given the circumstances.
The Doktor laughs, a short bark, and moves to lather his hands at the sink.
You mustn’t be embarrassed, Fräulein, he says. Nihil humanum mihialienum est—nothing human is alien to me. Nor canine, for that matter. But you should be more careful what you feed that little fellow—for meals, that is. He is far too fat.
That’s my father’s doing, Anna tells him. He is constantly slipping the dog scraps from the table.
Now Herr Doktor Stern does give her another, longer look.
Your father—that’s Herr Brandt, yes?
That’s right.
Ah, says the Doktor, and lifts Spaetzle from the examining table. He settles the dog in Anna’s arms. The dachshund’s eyes are glazed; limp, he seems to weigh as much as a paving stone.
A mild sedative, the Doktor explains, and muscle relaxant. So I could extract the . . . In any case, he’ll be up to his old tricks in no time, provided you keep him away from sweets and other, shall we say, indigestibles?
He lowers his spectacles and smiles at Anna, who stands returning it longer than she should. Then she remembers herself and shifts the dog to fumble awkwardly in her coat pocket for her money purse.
How much do I owe you? she asks.
The Doktor waves a hand.
No charge, he says. It is the least I can do, considering my last ill-fated interaction with your family.
He turns away, and Anna thinks, Of course. Now she knows where she has seen him before. He attended Anna’s mother in the final days of her illness, the only physician in Weimar who would come to the house. Anna recalls Herr Doktor Stern hurrying past her in the upstairs hallway, vials clinking in his bag; that, upon spying the woebegone Anna in a corner, he stopped and chucked her under the chin and said, It’ll be all right, little one. She recalls, too, that Gerhard’s first reaction to his wife’s death was to rant, It’s all his fault she didn’t recover. What else can one expect from a Jew? I should never have let him touch her.
You used to have a beard, Anna says now, a red beard.
The Doktor scrapes a hand over his jaw, producing a small rasping sound.
Ah, yes, so I did, he says. I shaved it off last year in an attempt to look younger. Vain in both senses of the word.
Anna smiles again. How old is he? No more than his mid-thirties, she is sure. He wears no wedding ring.
He opens the door for her with a polite little flourish. Anna remains near the apothecary cabinet, fishing about for something else to ask him, wondering whether she can possibly pretend interest in the jars of medicines and tongue depressors or the skeleton propped in one corner of the room, wearing a fedora. But the Doktor has an air of impatience now, so Anna gives a small sigh and takes a firmer grasp on the dog.
Thank you very much, Herr Doktor, she murmurs as she brushes past him, noticing, beneath the odor of disinfectant, the smell of spiced soap on his skin.
My pleasure, Fräulein.
The Doktor flashes Anna a distracted half-smile and calls into the waiting room: Maizel!
A small boy with long curls bobbing over his ears scurries toward Anna, his arm in a sling. He is followed by an older Jewish man in a threadbare black coat. Their forelocks