it—heading to Naples?”
He brightened a little. “It’s possible.”
“There you go! And what more do you know?”
“Actually, more relevant to us than these august writers is the fact that Marsilio Ficino wrote a letter about the three Graces to Lorenzo di Pierfrancesco de’ Medici.”
“Hang on. Who, wrote to who?”
“To whom.”
I flapped my hands impatiently and he took the hint and carried on.
“Marsilio Ficino is a fine poet at the Medici court.”
“I thought that was Polly something. The one you and your uncle went on about?”
“Poliziano, who wrote the Stanze, on which I believe the Primavera to be based. Yes, he is the poet laureate, but there are many poets at Florence’s court. It is a seat of great learning.”
“So, this Ficino fellow wrote to Lorenzo de’ Medici about the Graces?”
“Not Lorenzo the Magnificent. Lorenzo di Pierfranceso de’ Medici, il Magnifico’s ward and favorite young cousin. The one that lives at Castello. Men say Lorenzo the Magnificent is closer to Lorenzo di Pierfranceso than to his own sons.” He looked suddenly desolate, and I knew then how much the loss of his beloved uncle grieved him. I tried to place his mind back on course.
“All right. So?”
“Lorenzo di Pierfranceso is Botticelli’s patron. He has commissioned many paintings by him; I’d be very surprised if this Primavera was not one of them.”
Light dawned. “And what did the letter say? Wait, tell first—how do you know about this letter?”
“I am an amanuensis.”
“An ama-what-sis?”
“An amanuensis. A monastic copyist. Because these poetic letters contain beautiful prose and verse of great merit, Lorenzo di Pierfrancesco lends them to the monastery of Santa Croce.”
Once again I was impressed by his accomplishments, more so because I myself couldn’t write “bum” on a privy door.
“We copy them in the scriptorium and bind them into volumes to be kept in the library and appreciated by the ages yet to come.”
“So what did it say?” My voice was slurred and drowsy.
I was prone by this time, and the light had faded. We had talked the hours around, and my eyes fought sleep. My last consciousness was his soft voice in the dying day.
“Sol autem inuentionem uobis omnem sua luce quaerentibus patefacit. Venus deniqe uenustate gratissima quicquid muentum est, semper exornat. ‘The Sun makes clear all your inventions by its light. Finally Venus, with her very pleasing beauty, always adorns whatever has been found.’ ”
At the last, I could swear he gently touched my cheek.
I slept.
17
I woke to the sound of retching and the sickly sweet smell of vomit. Brother Guido was hunched in the corner, doubled up as he expelled his insides. In the pewter light of dawn I could see his matching gray pallor. Concern overrode my disgust and I jumped to my feet.
“Shit. Are you all right?”
“Fine.” He waved me away, clearly shamed of his state. “ ‘Tis the seasickness.” He spat neatly once more, then as is often the case after a bout of vomiting, he clearly felt instantly better. “My cousin Niccolò used to tease me about it mercilessly when we were children.” He gave a weak smile. “It was a great joke to him that the heir of a maritime state could not countenance a rough sea.”
“But you were fine yesterday.”
“Did you not hear me?” he said. “A rough sea. The waters are different today, the wind is up, the ship pitches and rolls.”
He was right. I could not have approached him even if I had wanted to, for when I tried to walk, the floor lurched and I lurched with it, as if jugbitten. I smiled, enjoying the game. And presently got the hang of it. “Look!” I cried, dancing about the tipsy hold. “I have my sea legs!”
Brother Guido regarded me balefully as he crept along the wall and sank to his haunches far from his leavings. “You’re very cheerful. Let us hope it does not get worse.”
“Worse?” I was happy and confident as I knew this was our last day on board. “It’s only a squall, surely.”
He rolled his eyes in sockets hollow from his travail. He had almost a full dark beard, and his pallor and weight loss made him look much more like a religious ascetic than an angel. “I suppose so. In fact, the waters around the straits of Naples are notoriously rough, as the currents of the seven seas converge as you round the sheltered edge of the peninsula. I did not mention it, thinking it would fright you, but you are finding out for yourself.” He sighed. “At least