gurgle of wine—clearly even Enna could be shaken by such things and needed a drink. I waited to be sure the fellow had gone, my heart thudding in my ears and throat. Madonna. I better get the painting back to Bembo first thing—it must be important if it had already been missed. The waters of the Arno roared in my ears with my blood. After a hundred of my rapid heartbeats. I walked in unsteadily.
Madonna.
Enna lay on the truckle bed, head cleft from her neck in a gaping red open cunt, only a straining white flap of skin keeping her skull clear of the floor. There was blood everywhere, higher than the spring flood had been.
Then I knew.
The sneeze I had heard had been a knife across her throat.
The gurgle of wine had been her lifeblood pouring to the floor.
I could not move, as the blood carmined the points of my shoes. My body rinsed the stain with a warm stream of piss running uncontrollably down my legs as my bladder collapsed. I slowed my breath and thought.
They wanted me.
I had to go.
5
Here are the three things I took from my house as I fled for my life.
Cosa Uno: the Botticelli parchment, rolled tight in my bodice next to my thudding heart.
Cosa Due: a sturdy cloak of gray miniver, a Yule gift from Bembo.
Cosa Tre: a shard of green glass—a broken piece of neckrim—the only fragment left of the bottle that had brought me here as a baby from Venice. It was hard as stone and curved like a claw. It would make an excellent knife and I shoved it in my garter.
I stepped over the blood and closed Enna’s eyes, trying not to vomit in her dead face. If I could have remembered a prayer, I would have said one. All I could think of was Vero Madre, so I said the words over and over, like an Ave Maria, invoking my real mother as if she were the Virgin. Then I was out the door.
Safe for tonight. Somewhere I would be safe for tonight. Bembo? Yes; he had gotten me into this mess. I would go to his house, lay all before him, and return the picture. I wanted no further part of it. I wished I could have scratched my image from the giant painting too—I wished I’d never heard of Botticelli. Badly frightened, I pulled my hood tight over my giveaway tresses and headed into the night.
There was the usual press of people on the Ponte Vecchio despite the lateness of the hour. The Florentine day begins at sunset, and here you can see why; whores and night traders began their working day, playing dodge the watchmen, and numerous pairs of well-dressed married couples took the air before bed. I wished I were one of them—usually I enjoy my lifestyle but just for tonight it seemed to me that there could be nothing nicer than the safety of a circle of warm arms, a shared bed—not just for an hour or two—and a good meal. Yet who would ever marry me?
I crept on, unrecognized, and began to climb the hill to San Miniato, that church’s bells calling me higher. The half of the city that lies across the old bridge is known as Oltrarno, “over the Arno”; and you can really tell that this is the classy bit. In this exclusive district Bembo had built his flashy new villa, well up the hill from the stews and smells of Florence. Here nothing reached the lofty senses of the hillside residents but a breath of cypress trees and a ring of bells. I knew the way well, but had never climbed the hill on foot before: girls of my talents are conveyed in a carriage (usually performing some lewd act on the way). But fear lent me speed and my heart thumped with my footsteps. Soon enough I breathed the night scent of the myrtle hedges and heard the soft plash of the fountain raining into Bembo’s carp pool: I had reached his gates. At my knock a familiar face appeared: Carlo, Bembo’s doorman, was as ugly as all seven of the sins, but at that moment I could have kissed him as if he were my Vero Madre.
“Buona sera, Carlo.” (Uno: I knew the man’s name.)
“How’s that new wife of yours?” (Due: I knew Carlo was recently married, to a young house maid, for whom Bembo had given a generous dowry as a reward to his