Changing my mind: occasional essays - By Zadie Smith Page 0,30

heritage, but because all traditions and cultures as well as all “belonging” had become equally questionable to them.54

Jewishness itself had become the question. It is a mark of how disconcerting this genuinely Kafkaesque concept is that it should provoke conflict in Begley himself.

“My people,” wrote Kafka, “provided that I have one.” What does it mean, to have a people? On no subject are we more sentimental and less able to articulate what we mean. In what, for example, does the continuity of “Blackness” exist? Or “Irishness”? Or “Arabness”? Blood, culture, history, genes? Judaism, with its matrilineal line, has been historically fortunate to have at its root a beautiful answer, elegant in its circularity: Jewishness is the gift of a Jewish mother. But what is a Jewish mother? Kafka found her so unstable a thing, a mistranslation might undo her: Yesterday it occurred to me that I did not always love my mother as she deserved and as I could, only because the German language prevented it. The Jewish mother is no “Mutter,” to call her “Mutter” makes her a little comical. . . . “Mutter” is peculiarly German for the Jew, it unconsciously contains, together with the Christian splendor, Christian coldness also, the Jewish woman who is called “Mutter” therefore becomes not only comical but strange. . . . I believe it is only the memories of the ghetto that still preserve the Jewish family, for the word “Vater” too is far from meaning the Jewish father.

Kafka’s Jewishness was a kind of dream, whose authentic moment was located always in the nostalgic past. His survey of the insectile situation of young Jews in Inner Bohemia can hardly be improved upon: “With their posterior legs they were still glued to their father’s Jewishness, and with their waving anterior legs they found no new ground.”

Alienation from oneself, the conflicted assimilation of migrants, losing one place without gaining another . . . This feels like Kafka in the genuine clothes of an existential prophet, Kafka in his twenty-first-century aspect (if we are to assume, as with Shakespeare, that every new century will bring a Kafka close to our own concerns). For there is a sense in which Kafka’s Jewish question (“What have I in common with Jews?”) has become everybody’s question, Jewish alienation the template for all our doubts.55 What is Muslimness? What is femaleness? What is Polishness? What is Englishness? These days we all find our anterior legs flailing before us. We’re all insects, all Ungeziefer,56 now.

Six

TWO DIRECTIONS FO R TH E NOVEL

Those who knew

what was going on here

must give way to

those who know little.

And less than little.

And finally as little as nothing.

—WISLAWA SZYMBORSKA, “The End and the Beginning”

1

From two recent novels, a story emerges about the future for the Anglo-phone Novel. Both are the result of long journeys. Netherland, by Joseph O’Neill, took seven years to write; Remainder, by Tom McCarthy, took seven years to find a mainstream publisher. The two novels are antipodal—indeed, one is the strong refusal of the other. The violence of the rejection Remainder represents to a novel like Netherland is, in part, a function of our ailing literary culture. All novels attempt to cut neural routes through the brain, to convince us down this road the true future of the Novel lies. In healthy times, we cut multiple roads, allowing for the possibility of a Jean Genet as surely as a Graham Greene. These aren’t particularly healthy times. A breed of lyrical realism has had the freedom of the highway for some time now, with most other exits blocked. For Netherland, our receptive pathways are so solidly established that to read this novel is to feel a powerful, somewhat dispiriting sense of recognition. It is perfectly done—in a sense, that’s the problem. It’s so precisely the image of what we have been taught to value in fiction that it throws that image into a kind of existential crisis, as the photograph gifts a nervous breakdown to the painted portrait.

Netherland is nominally the tale of Hans van den Broek, a Dutch stock analyst, transplanted from London to downtown New York with his wife and young son. When the towers fall, the family relocates to the Chelsea Hotel; soon after, a trial separation occurs. Wife and son depart once more for London, leaving Hans stranded in a world turned immaterial, phantasmagoric: “Life itself had become disembodied. My family, the spine of my days, had crumbled. I was lost in invertebrate time.” Every other weekend he visits his family,

readonlinefreenovel.com Copyright 2016 - 2024