within the Church, well, I was the youngest son of this family, now, wasn't I? I ought to think of my duties to my nieces and nephews.
Translate all that to mean this: We have no money to launch a real ecclesiastical career for you, to make you a bishop or cardinal as befits our rank, so you have to live out your life here as an illiterate and a beggar. Come in the great hall and play chess with your father.
After I got to understand it, I wept right at the supper table, and mumbled words no one understood about this house of ours being "chaos," and was sent back to my room for it.
Then my mother came to me.
She said: "You don't know what chaos is. Why do you use words like that?"
"I know," I said. I started to describe to her the dirt and the decay that was everywhere here and to tell how the monastery had been, clean and orderly, a place where if you set your mind to it, you could accomplish something.
She didn't argue. And young as I was, I knew that she was warming to the unusual quality of what I was saying to her.
The next morning, she took me on a journey.
We rode for half a day before we reached the impressive chateau of a neighboring lord, and there she and the gentleman took me out to the kennel, where she told me to choose my favorites from a new litter of mastiff puppies.
I have never seen anything as tender and endearing as these little mastiff pups. And the big dogs were like drowsy lions as they watched us. Simply magnificent.
I was too excited almost to make the choice. I brought back the male and female that the lord advised me to pick, carrying them all the way home on my lap in a basket.
And within a month, my mother also bought for me my first flintlock musket and my first good horse for riding.
She never did say why she'd done all this. But I understood in my own way what she had given me. I raised those dogs, trained them, and founded a great kennel upon them.
I became a true hunter with those dogs, and by the age of sixteen I lived in the field.
But at home, I was more than ever a nuisance. Nobody really wanted to hear me talk of restoring the vineyards or replanting the neglected fields, or of making the tenants stop stealing from us.
I could affect nothing. The silent ebb and flow of life without change seemed deadly to me.
I went to church on all the feast days just to break the monotony of life. And when the village fairs came round, I was always there, greedy for the little spectacles I saw at no other time, anything really to break the routine.
It might be the same old jugglers, mimes, and acrobats of years past, but it didn't matter. It was something more than the change of the seasons and the idle talk of past glories.
But that year, the year I was sixteen, a troupe of Italian players came through, with a painted wagon in back of which they set up the most elaborate stage I'd ever seen. They put on the old Italian comedy with Pantaloon and Pulcinella and the young lovers, Lelio and Isabella, and the old doctor and all the old tricks.
I was in raptures watching it. I'd never seen anything like it, the cleverness of it, the quickness, the vitality. I loved it even when the words went so fast I couldn't follow them.
When the troupe had finished and collected what they could from the crowd, I hung about with them at the inn and stood them all to wine I couldn't really afford, just so that I could talk to them.
I felt inexpressible love for these men and women. They explained to me how each actor had his role for life, and how they did not use memorized words, but improvised everything on the stage. You knew your name, your character, and you understood him and made him speak and act as you thought he should. That was the genius of it.
It was called the commedia dell'arte.
I was enchanted. I fell in love with the young girl who played Isabella. I went into the wagon with the players and examined all the costumes and the painted scenery, and when we were drinking again at the tavern, they let me act out Lelio,