Tomato Rhapsody: A Fable of Love, Lust and Forbidden Fruit - By Adam Schell Page 0,88
Purim festival in Florence. But then the fool’s eye caught sight of the “guests” rolling into the piazza and he moved his tongue in their direction. And suddenly, for Davido, it didn’t seem like Purim at all.
16 Villain of the biblical Book of Esther who attempted to destroy the Ebrei of Ancient Persia.
In Which We Come
to Better Understand the
Symbology of the Drunken Saint Statue
Heads and eyes turned. The strumming and drumming of the minstrels petered out. The crowd went quiet with disbelief. They had come. There, before the villagers, escorted by the Good Padre and Bertolli, as many had feared but prayed would not be so, were the Ebrei and their wagon full of forbidden fruit.
“Welcome! Welcome, at last,” Bobo repeated as he gestured to the Ebrei and then to the Good Padre. “My, how twelve-plus-one days did pass quite fast.”
“Indeed they did,” said the Good Padre. He had made sure this time he was a better host. He and Bertolli had waited for the Ebrei at the village gate and then personally escorted the young man, his grandfather and their wagon full of pomodori into the piazza.
“And your health?” said Bobo with a quick pat of the Good Padre’s belly. “The question of our anticipation.”
“Never better,” answered the Good Padre. “Not a stitch of constipation.”
Bobo raised his eyebrows inquisitively. “Hmm, not the runs, the shits, cramps or gas?”
“No.”
“Or desperate sprints to the outhouse with fire in the ass?”
“No.”
“Not boils, or seizures, or fits of cold sweat?”
“No.”
“Or waking at night with your gown soaking wet?”
“No.”
“No locking of jaw, aching of joint or loss of sight?”
“No.”
“No reeling, no writhing, no fits of devilish fright?”
“No.”
“You mean,” said Bobo, “after twelve-plus-one days and twelve-plus-one accursed berries, not a moment of ill health, not a pain, not a worry?”
“Exactly,” said the Good Padre. “I’m healthy as can be.” The Good Padre reached his hand into the back of the wagon and took out a tomato. “Here, after all your talk, you should be first.”
Bobo lifted his hand and exuberantly wagged his finger.
“Oh, no, no.”
“Is Bobo not a man of his word?”
“Depends which words,” answered the fool, with raised eyebrows.
Nervous as he was, Davido almost burst out laughing.
“Come now,” said the Good Padre, patting his belly affirmatively. “Do you not trust what you see before your eyes?”
“With you,” Bobo pointed from the priest to the Ebrei, “or them? The eyes tell their lies.”
“My goodness,” said the Good Padre. “What, then, does Bobo need?”
“I will tell you.” Bobo looked suspiciously from the Good Padre to Davido. “Foreign fruit, foreign face, I’d trust it more if he raced the race.”
Who is this damn fool, thought Nonno, as he moved his eyes about the crowd. There were hundreds packed into the piazza, certainly every villager and nearby farmer, far more than he saw at market last. Nonno’s vision searched until he found the familiar faces awaiting his gaze. They nodded back to him. Thank God, Rabbi Lumaca had gotten the letter he’d sent with Davido last Sunday and honored his request. They were the toughest Ebrei of Pitigliano (not that the Ebrei of Pitigliano were especially tough): butchers and blacksmiths and masons, dressed today like any other gentile peasant. Truthfully, Nonno did not think his life or his grandson’s was in jeopardy. He found Italians tended to mix wine and revelry well, growing more amorous than vicious with their drunkenness. Nevertheless, Spain had left its scars, and Nonno was too old and wise to venture naked into a lion’s den.
“Oh, by heaven!” The Good Padre threw up his hands in mock exasperation. “Join the donkey race? Only if he rides upon your back. For who could be a bigger ass?”
“Listen to your fool,” Bobo said, addressing the crowd’s laughter. “Foreign fruit, foreign face, it’d serve us all if he’d race the race.”
The crowd began to boo and jeer. Davido felt his skin bristle as the fool, again, gestured in his direction.
“Do you see, Good Padre?” Bobo gestured to the crowd. “Do you not hear? Go ahead, serve the fruit, but we’ll taste only fear. And then what good the bet, what good the bite, if we honor word but taste only fright?” Bobo turned to the crowd. “I ask you all: is this how this day among days was meant to start, by opening the mouth yet closing the heart? Is this how we would taint this day of our greatest pride? No, I say, better to open first the heart, then the mouth after the Ebreo does