The Tipping Point: How Little Things Can - By Gladwell, Malcolm Page 0,74

the rest of us can understand. Mark Alpert, the University of Texas professor whom I described as the Ur Maven, is the kind of person who would come over to your house and show you how to install or fix or manipulate a very complicated piece of software. Tom Gau, the quintessential Salesman, takes the very arcane field of tax law and retirement planning and repackages it in terms that make emotional sense to his clients. Lois Weisberg, the Connector, belongs to many different worlds—politics, drama, environmentalism, music, law, medicine, and on and on—and one of the key things she does is to play the intermediary between different social worlds. One of the key figures at Lambesis was DeeDee Gordon, the firm’s former head of market research, and she says that the same process occurs in the case of the fashion trends that periodically sweep through youth culture. The Innovators try something new. Then someone— the teen equivalent of a Maven or a Connector or a Salesman—sees it and adopts it. “Those kids make things more palatable for mainstream people. They see what the really wired kids are doing and they tweak it. They start doing it themselves, but they change it a bit. They make it more usable. Maybe there’s a kid who rolls up his jeans and puts duct tape around the bottom because he’s the one bike messenger in the school. Well, the translators like that look. But they won’t use tape. They’ll buy something with Velcro. Or then there was the whole baby doll T shirt thing. One girl starts wearing a shrunken down T shirt. She goes to Toys R Us and buys the Barbie T shirt. And the others say, that’s so cool. But they might not get it so small, and they might not get it with Barbie on it. They look at it and say, it’s a little off. But there’s a way I can change it and make it okay. Then it takes off.”

Perhaps the most sophisticated analysis of this process of translation comes from the study of rumors, which are—obviously—the most contagious of all social messages. In his book The Psychology of Rumor, the sociologist Gordon Allport writes of a rumor involving a Chinese teacher who was traveling through Maine on vacation in the summer of 1945, shortly before Japan’s surrender to the Allies at the end of World War II. The teacher was carrying a guidebook, which said that a splendid view of the surrounding countryside could be seen from a certain local hilltop, and he stopped in a small town to ask directions. From that innocent request, a rumor quickly spread: a Japanese spy had gone up the hill to take pictures of the region. “The simple, unadorned facts that constitute the ‘kernel of truth’ in this rumor,” Allport writes, “were from the outset distorted in...three directions.” First of all the story was leveled. All kinds of details that are essential for understanding the true meaning of the incident were left out. There was no mention, Allport points out, of “the courteous and timid approach of the visitor to the native of whom he inquired his way; the fact that the visitor’s precise nationality was unknown,...the fact that the visitor had allowed himself to be readily identified by people along the way.” Then the story was sharpened. The details that remained were made more specific. A man became a spy. Someone who looked Asian became Japanese. Sightseeing became espionage. The guidebook in the teacher’s hand became a camera. Finally, a process of assimilation took place: the story was changed so it made more sense to those spreading the rumor. “A Chinese teacher on a holiday was a concept that could not arise in the minds of most farmers, for they did not know that some American universities employ Chinese scholars on their staffs and that these scholars, like other teachers, are entitled to summer holidays,” Allport writes. “The novel situation was perforce assimilated in terms of the most available frames of reference.” And what were those frames of reference? In 1945, in rural Maine, at a time when virtually every family had a son or relative involved in the war effort, the only way to make sense of a story like that was to fit it into the context of the war. Thus did Asian become Japanese, guidebook become camera, and sightseeing become espionage.

Psychologists have found that this process of distortion is nearly universal in the spread of

readonlinefreenovel.com Copyright 2016 - 2024